Pediatra presso il centro medico di Ouagadougou
La SperanzaPaediatrician at the medical centre of Ouagadougou
The hope
The hope that I have is that looking to St. Camillus never disappears. In countries such as ours, Burkina, there is great hope for the future of the Order. But we, too, are called to be more rigorous in our choices, to have more faithfulness to our commitments of religious life, that we, too, for this fourth anniversary, having hopes as regards vocations, need the constant help of our father founder St. Camillus, in order to keep on the right path as religious who have taken vows to serve the sick.Kinderarzt im Medizinischen Zentrum von Ouagadougou
Die Hoffnung
Ich wünsche mir, dass der Blick auf den heiligen Kamillus nie nachlässt. In manchen Ländern – wie in unserem Burkina – gibt es eine große Hoffnung für die Zukunft unseres Ordens. Doch auch wir sind dazu aufgerufen strenger in unserer Auswahl zu sein und eine größere Treue gegenüber unseren Verpflichtungen des Ordenslebens zu zeigen. Aus Anlass der Vierhundertjahrfeier haben wir – auch wenn wir gute Hoffnungen auf Ordensnachwuchs haben – den ständigen Beistand unseres Ordensgründers nötig, um als Ordensleute konsequent auf dem Weg des Dienstes an den Kranken festzuhalten.
Pediatra en el Centro Médico de Ouagadougou
La esperanza
El augurio que deseo hacer es que nunca decaiga la mirada dirigida a san Camilo. En países como el nuestro de Burkina, existe una gran esperanza sobre el futuro de la Orden. Pero también nosotros estamos llamados a un mayor rigor en nuestras opciones y a una mayor fidelidad en nuestros compromisos de vida religiosa. Por consiguiente, también nosotros, en este 400 aniversario, teniendo esperanzas vocacionales, necesitamos la asistencia continua de nuestro padre fundador, san Camilo, para mantener firme nuestra orientación como religiosos entregados al servicio de los enfermos.
Pediatra do Centro Médico de Ouagadougou
A Esperança
O desejo que formulo é que o exemplo de São Camilo seja sempre relembrado. Em países como o nosso Burkina, há uma forte esperança sobre o futuro da Ordem, mas estamos todos chamados a fazer nossas escolhas com mais intensidade e a ser mais fiéis aos nossos empenhos na vida religiosa, portanto também nós – neste IV Centenário, rico de expectativas vocacionais – precisamos da assistência contínua do nosso padre fundador, São Camilo, para manter de pé a nossa orientação de religiosos voltados ao serviço dos doentes.
Pédiatre au centre médical de Ouagadougou
L’espérance
Le souhait que je fais, c’est qu’on ne tourne jamais moins notre regard porté sur saint Camille. Dans des pays comme le nôtre, le Burkina Faso, il y a une grande espérance sur le futur de l’Ordre. Mais nous aussi, nous sommes appelés à plus de rigueur dans nos choix, plus de fidélité dans nos engagements de vie religieuse, et donc, nous aussi, pour ce 400e anniversaire, en ayant des espérances vocationelles, nous avons besoin de l’assistance continue de notre père fondateur Saint Camille, pour maintenir bien droite notre orientation comme religieux dévoués au service des malades.
I Camilliani su Facebook
I Camilliani su Twitter
I Camilliani su Instagram